등량에 도착했다. 번역 사건을 만들기위한 연구에 견줄 corpora
하나는 번역의 도메인의 코퍼스 - 번역 연구를 기반으로합니다. 마찬가지로 작가는 그것을 번역에 대한 전략의 일종이다. 그는 나중에, 두 개 이상의 언어로 된 텍스트로 구성 병렬 corpora 설명했다. 그것은 거기있다는 것을 의미합니다 단일 corpora, 거기에있는 이중 언어 또는 양방향 지향성 corpora 및 그렇습니다. 작가는, 다음, corpora 비교 설명한다. 그것은 텍스트 모음의 크기와 내용이 다를 수있습니다 포함 corpora입니다. 조성과 corpora의 규모와 그들의 대표적인 다움은 각 언어에 관련성이있다. 작가는이 문서는 코퍼스 - 기반의 연구 이외의 언외의 - 문학 언어의 한 연구의 결과이다. 색깔이 단어의 의미로 언어적 표현에 존재하는 감시 되니까요 붉은 볼 수 있도록 파란색으로 떨어졌다처럼 몹시 부러워. 또한 어떤 요인 색상 단어의 함축성있는 의미를 활성화에 대한 책임에 대해 설명합니다. 작가는 주로 데이터를 유용 사실 코퍼스 순서대로 단어, 표현, 숙어에 대한 번역을 식별하는 일련의 등가물 악용될 수에 초점을 ... 등 또 다른 중요한 요인은 작가에 의해 언급 corpora에 대한 참조입니다. 사실, 참조를 식별 가능한 어디 언어 차이와 유사성에 걸쳐 거짓말을한다. 몇 가지 사례 연구 작가로 corpora의 사용을 명확히하기 위해 제공됩니다. 요약하면, corpora 다양한 종류가있습니다. corpora의 주요 측면하는 비교와 레퍼런스. 보통, ATL 촌놈 corpora의 사용은 자연의 번역을 위해서입니다. 또 다른 중요한 요인은 번역에있는 선택을 선택 소스 언어에서와 관련이있다 그것은 전형적인 축과 함께 가능한 대안에 대한 비교는 선택한 표현의 도움으로 이루어집니다. 마지막으로, 작가의 영장이라는 단어는 매우 많이 사용되는 프로 파일링 말한다 따라서 훨씬 더 정직하고 문제가 몇 년 전이다. 그는 강조 자동 처리의 조합, 수동 분석과 동등한 어떻게 언어를 아주 쉽게 도달하게 통역을 도와보다 의미 인지도. 필립에 의해 제출된 문서 길
|
|||
|